O titulo já diz tudo, consegui instalar e implementar o modulo fastpatch até com certa facilidade, porém na hora de traduzir eu não estou conseguindo achar o arquivo que tras todas as variaveis para traduzir também.
Se alguem já passou por isso agradeço por uma mãozinha.
eu e um amigo do trabalho traduzimos o Fastpath inteiro. Adianto que é uma meleca o Fastpath não trabalhar com esquema de internacionalização. Há algumas coisas em properties mas a maioria é dentro do próprio código.
Infelizmente não posso te passar a tradução que fizemos porque fizemos modificações no código também.
Se houver voluntários, podemos conversar e ver como podemos fazer pra implementar um esquema de internacionalização nesse plugin e fazer a tradução.
Você como manager da comunidade BR, deveria falar com os DEVs do openfire e ver se podemos ter exclusividade na tradução do fasthpatch e pedir o fonte dele.
mandei um e-mail pro cstux que parece fazer parte do desenvolvimento do Fastpath pra ele nos dar uma guiada.
esse[1] garoto traduziu pra espanhol
ele traduziu só o propertie, é pouquíssima coisa pra traduzir, em 15min se traduz tudo, questionei o cstux sobre as strings que estão fixas no códigos… é bom esperar ele responder porque pode estar pra sair uma versão nova do fastpath já que a última é de 2008.
Traduzi uma boa parte do webchat diretamente pela interface de gerenciamento do Openfire. O problema é o tal do “less than” que não consegui, vide tela abaixo. Como fazer?